孽子裡的慾望與愛情(四)  Paul

2003.6.1張貼於公視孽子討論區,原文由此連結

「愛情」隱遁的黑暗王國(下)

  改編電視劇基本上將原著裡黑暗王國的愛情氛圍都照樣搬演了,然而因為表達媒介本質上的不同-一個是文字(文本),一個是影像(戲劇),竟然產生截然不同的藝術效應。簡單地說,文本的文字彷彿一種帶有法力的魔咒,當我們讀進「郭老愛情與災難的預言」,「龍子與阿鳳的愛情被傳誦為神話」,「吳敏的愛情遭到愛人背叛」這些描述時,文字魔咒的力量開始產生了,我們接收這些文字內容所引發的想像力,遂在腦中交織展開出黑暗王國裡愛情隱遁的想像。但訴諸視覺效果為主的戲劇,並不受文字的想像與邏輯所控制(台詞的語言文字不過是構成整體戲劇效果的一部分,如果台詞寫得有問題,還造成反效果),於是文本的文字魔咒被打破了,它加諸我們腦中如催眠般的想像瓦解了,我們在改編電視劇的觀賞中,對黑暗王國裡的愛情,重新建立一種目睹愛情現場,經由個人直接感受消化的新詮釋(不是透過文字媒介)。如果沒有看過原著的文本,而是直接看改編電視劇的,那就更不用說了。

  所以在改編電視劇裡,郭老雖然依舊喃喃自語著他的預言,但是既未眼見,何來憑據?以至言者諄諄,聽者渺渺,我們聽過了這段台詞就把它丟在腦後;龍子和阿鳳的戀情,台詞裡還是說她是「一則神話」,但是觀眾在心中排斥這個說法,不!這不是神話,我們“親眼”看到龍子眼眶中晶瑩的淚水,“親耳”聽到阿鳳撕心裂肺的痛哭,連我們的腳都好像在悲劇現場的血泊裡踩浸過,這怎麼會是神話?

Free Web Hosting