重新裁剪之必要  pip

2003.3.8張貼於公視孽子討論區,原文由此連結

談談陳世杰與曹導的改編劇本

  我看了公視孽子的留言版有一點小小的感想:

  看孽子的觀眾裡,其實有一部份是沒看過原著小說的,也有一小部份是衝著對某個演員的喜愛而來的。

  就改編文學小說而成電視劇,我想編劇陳世杰跟導演曹瑞原及劇組還有這部戲的行銷企劃,其實已經做得非常好了。

  對於讀文學小說的人,改編劇本對於他們而言,永遠是讓他們無法滿意坐立難安的異物;對於不讀文學小說的人,不改編原著恐怕只會讓非同志族群或一般觀眾對這個議題更加退卻。

  而如何拿捏在這兩者之間,這個放在八點檔的戲,遠比放在藝術電影院裡的戲
要難拍得許多……

  就像張藝謀的前作,《大紅燈籠高高掛》,我自己覺得,比起蘇童的原著《妻妾成群》,那冷調的淒涼與批判還是少了許多,而增加了一些對西方觀眾窺奇的媚俗。

Free Web Hosting