一個文本被生出後,就被讀者領養】─再談原著與改編  pip

2003.3.11張貼於公視孽子討論區,原文由此連結

  我曾經在我的版上寫過:當一個文本被生出來了之後,就被讀者領養了。它在讀者心中會長成什麼樣子,是作者想管也管不著的。

  孽子原著與延伸出的另一個文本─電視版孽子,而它的互文性,卻正是最有趣的地方

  我在看孽子的電視版時,在心裡上是不痛苦的,我沒有時時刻刻去計較它與原著的異同,我反而享受那種不同。因為就原創的意義上,原著小說已經完足,有趣的是可以從母文本中增生出什麼樣子的子文本,而那個文本又有什麼是“孽反”到原來的文本的,我更覺得一直讓人期待。

  來搞個後設一點(或後現代)的說法,電視版的孽子或許正是原著小說孽子的“孽子”,不管它,是不是不小心出走的………;不管當初編導是否是無心插柳,這樣的討論原著與改編,黑仙詠與sunny之間的辯證,不精彩極了?

(完)

Free Web Hosting